Живое поэтическое слово звучит в Бродокалмаке

Библиотека Красноармейского района о «живом» опыте прочтения главы Яниса Грантса (http://mv74.ru/rpr/glava-12.html/) в проекте «Русская поэтическая речь-2016: опыт прочтения:  «14 июня в Бродокалмакской Павленковской библиотеке состоялась встреча с интереснейшими людьми:известным челябинским издателем и просветителем Мариной Владимировной Волковой, российским поэтом Янисом Грантсом и библиотекарем Центральной городской детской библиотеки г. Копейска Татьяной Сергеевной Александровой.

Марина Владимировна представила бродокалмакцам проект «Русская поэтическая речь – 2016. Опыт прочтения», который стал, пожалуй, самым масштабным и обсуждаемым за последние годы.

Смысл проекта — рассмотрение стихов, присланных анонимно. Марина Владимировна рассказала много интересного из области современной поэзии, например, как может повлиять на наше сознание живое звучащее поэтическое слово, как ввести в моду, в привычку чтение не отдельных стихотворений, а больших поэтических текстов.

Дополнением живого общения с гостями стало знакомство с новым видом современного искусства — видеопоэзией. С интересом посмотрели поэтоклип Анастасии Богомоловой на стихотворение Яниса Грантса «Дрель». А как в нас откликается современная поэзия? Что в ней можно разглядеть? Ответом на эти вопросы стал опыт написания экспресс-отзыва на стихотворение Яниса Грантса «Ногти растут», и здесь у каждого проявилось своё личное восприятие.

Заинтересовала наших читателей и презентация поэтической Антологии-билингва современных поэтов России и Франции «Воздух чист…». Представляя книгу, Марина Владимировна Волкова процитировала: «Это жест беспрецедентной открытости русской поэзии для французской культуры. В неё вошли стихотворения русских поэтов, переводы этих стихов на французский язык, а также стихотворения французских поэтов и вариации на эти стихотворения, сделанные русскими поэтами. В книге на русском и французском языках представлены стихотворения 23 русских и 7 французских современных авторов. Трое авторов живут в Челябинске: Виталий Кальпиди, Янис Грантс, Елена Оболикшта. Все переводы выполнены переводчиками, для которых родным является русский язык».

В ответ участник встречи Вячеслав Николаевич Панов прочитал несколько стихов на французском языке. С большим удовольствием слушали стихи в исполнении Яниса Грантса. Его общение не только с детской, но и со взрослой аудиторией проходит на высоком уровне.
Татьяна Сергеевна Александрова, библиотекарь Центральной городской детской библиотеки г. Копейска, заинтересовала новыми детскими книгами.

В заключение участники мероприятия сказали гостям много добрых слов. Жители села Бродокалмак готовы воспринимать живое слово, современную поэзию. «Стихотворение затронуло душу каждого человека, побывавшего на этой встрече. А как ты чувствуешь? А как ты думаешь? Люди разных поколений трактовали его по-своему. Каждый проявился как живой человек, а не как эксперт поэзии. Это развитие души! Круто!» — так оценила опыт написания экспресс-отзыва Татьяна Бабина».

Л. В. Кокшарова, заведующая Бродокалмакской Павленковской библиотекой, из письма М.Волковой:

«Марина Владимировна, здравствуйте! Вчерашнее мероприятие всем понравилось! Не часто так бывает, когда читатели приходят на следующий день и благодарят за встречу. Сегодня было именно так. Звонили, приходили, говорили, что понравилось. Вячеслав Николаевич. огорчился, что учителя русского языка и литературы не пришли. Сказал, что такие встречи равноценны курсам… Мы вас все благодарим ещё раз».

Источник: https://vk.com/club91191549?w=wall-91191549_2951  


Добавить комментарий

*

code