Трёх тысяч знаков мне не хватит, чтобы сказать о тех, кем я восхищаюсь. Поэтому я расскажу о любимых писателях-земляках – по порядку, на нескольких дистанциях в 3 тысячи знаков. Начну с прозаика Зои Прокопьевой и её романа «Своим чередом»- какая мощная, талантливая книга! К счастью, у меня есть не только собственное мнение сегодня, но и цитаты из Интернета.
Прокопьева З.Е. Своим чередом. Роман. – Челябинск: ИД «Пресс-Мастер», 2008, 512 с.
Переиздание этой книги – огромное событие в духовной жизни России. Пусть тираж – 1000 экземпляров, пусть молчат о ней «заводилы» громких литературных премий (им можно посочувствовать: они лишены великого счастья – причастности к яркой, значимой, сильной прозе), пусть автор пребывает в тщете и забвении, а всё же дело сделано – книга вернулась, её прочтут многие и многие, и это слово обязательно отзовётся в наших сердцах – иначе и быть не может!
Назову имена тех, кто прямо или косвенно способствовал переизданию книги, её возвращению к читателю. Это Валентин Сорокин, Геннадий Старостенко, Вячеслав Румянцев, Капитолина Кокшенева, Алексей Любомудров, Ирина Репьева, Юрий Галкин. И, конечно же, многие челябинские литераторы, прежде всего, Анатолий Белозерцев, Рустам Валеев и Сергей Алабжин, а также администрация Челябинской области, которая профинансировала издание. Вместе мы сделали хорошее дело, которым можно гордиться – вернули народу гениальный роман, эпос, который стоит в одном ряду с творениями наших самых выдающихся писателей. Русские люди, эта книга – для вас! Читайте, думайте, смейтесь, плачьте и не забывайте – за плечами у нас великая история, великая война, великая беда, великие предки! А напомнила нам об этом Зоя Егоровна Прокопьева – писатель огромного изобразительного и провидческого дара.
Роман — эпическое полотно, повествующее о раскулачивании, индустриализации, предвоенных репрессиях и тыловой жизни в большом промышленном городе в годы великого военного противостояния.
«Поразительный дар слова, чувство меры словесной, попадание в самую суть слова-знака, — истинный врожденный лаконизм. Проникновение в подлинность человеческого бытия и назначения», — так пишет о романе «Своим чередом» Геннадий Старостенко – сам прекрасный прозаик и отличный публицист. И дальше: «Пройдет еще как минимум… [четверть века] прежде чем кто-либо из писателей в России напишет что-нибудь близкое по уровню». Уважаемые номинанты «большой книги», «нацбеста», «букеров» и проч., прислушайтесь к этому весьма и весьма справедливому мнению! Старостенко – прав. Никто ничего подобного пока не написал. Более того, и любимые мной «деревенщики» перед Прокопьевой меркнут. И мастера лирической прозы. И даже лучшие военные романы немножко «подвигаются», освобождая место этому истинно народному, эпическому произведению.
Итак, роман Зои Прокопьевой – это один из тех прочных «камней», которые следует заложить в фундамент русского национального самосознания. Слабому эта книга станет утешением, сильному – руководством к действию. А закончить свои размышления я хочу отрывком из стихотворения Валентина Сорокина. Потому что эти четыре строфы, в общем-то, и являются кратким «конспектом» романа «Своим чередом»:
В миг, когда и я теряю силы,
Если рядом нету никого,
Я касаюсь мысленно могилы
Прадеда и деда моего.
Разве я не пил страданий чашу,
Завтра снова ей не пустовать, —
Кто-то должен за Россию нашу
Под прицелом недруга вставать.
Пахнет в мире порохом и кровью,
И не зря твержу я наизусть:
“Я клянусь терпеньем и любовью,
Вечным светом Родины клянусь!”
Травами клянусь и небесами,
Как бы доля не была горька,
И еще — огромными глазами
Той, что ждет меня издалека.
Нина ПИКУЛЕВА
13 февраля 2012г.
Статья написана для проекта «Южноуральская литература».
Эпиграф проекта: «Нет ничего, что не имеет числа» (Нет ничего, что не названо, — вольный перевод Пифагора на язык гуманитариев))).
Суть проекта: сбор статей об южноуральской литературе и распространение лучших статей по библиотекам области.
Назначение проекта: познакомить библиотекарей и читателей библиотек (а также посетителей сайта) с частью нашей южноуральской культуры.
Ожидания от проекта: проект «Южноуральская литература» призван инициировать развитие литературной критики на Южном Урале; он может привлечь внимание библиотекарей и читателей к южноуральским авторам и их произведениям, а также может послужить ресурсом для профессионального самоопределения южноуральских литераторов.
Условие участия в проекте: писать могут все, и все написанное будет опубликовано на сайте (кроме брани и бреда, разумеется).
Желательно, чтобы объем написанного был не более одной страницы (3000 знаков). Такой объем продиктован удобством для читателей библиотек: лучшие статьи об южноуральской литературе мы будет рассылать по библиотекам области с просьбой распечатать статью и разместить ее на стенде (желательно с выставкой книг южноуральских авторов).
Предыдущие статьи проекта:
Янис Грантс «3000 знаков о южноуральской литературе»
Нина Ягодинцева «Южно-уральская литература, дубль 2»
Ирина Аргутина «Южно-уральская литература, дубль 3»
Черноголовцева
18 февраля 2012Увы, данного произведения в Библиотеке Татьяничевой не нашла
Челябушка
18 февраля 2012На всякий случай сообщаю, что несколько экз. книги Зои Прокопьевой пока ещё есть в Союзе писателей по адресу: ул.Советская, 67 (тел.263-59-63 — нужно предварительно убедиться, что в СП есть народ в это время).
При таком крошечном тираже она вряд ли могда попасть во все библиотеки Челябинска…