11. Современная мировая поэзия в переводах уральских поэтов. Часть 1

11. Современная мировая поэзия в переводах уральских поэтов. Часть 15 октября 2018, библиотека им. В. Г. Белинского, актовый зал.

“Стержнем” и поводом фестиваля должна быть книга/выход книги. Без книги любой фестиваль рано или поздно превратится в тусовку.
“Суперфест одной антологии” – по сути, не фестиваль, но не стали искать названия новому формату, заменив слово “фестиваль” словом “суперфест”.
Структура суперфеста соответствовала структуре и задачам “Антологии современной уральской поэзии”, 4-й том.
2-я часть 4-го тома АСУП называется “Современная мировая поэзия в переводах, вариациях, мотивных переложениях уральских поэтов”, именно ей и было посвящено мероприятие в Белинке.
В начале мероприятия Кальпиди, Виталий Олегович – вводное слово (см. Введение к АСУП), затем чтение стихотворений из книги на двух языках – видео, специально записанное для этого мероприятия переведенным автором (естественно, на родном языке) , потом уральский поэт читал перевод. Несколько поэтов, сделавших переводы с нескольких языков, читали без видео. Некоторые стихотворения из подразделов “Италия”, “Великобритания” и “США” прочли представители консульств этих стран в Екатеринбурге.
В заключение Марина Волкова кратко сказала об истории о возможном продолжении проекта “Жестикуляция” (“Уральская школа поэтических взаимодействий”).

Фотографии Анатолия Баскакова.


Добавить комментарий