В 4-ом томе Антологии современной уральской поэзии представлены переводы стихотворений, сделанных уральскими поэтами.
Переведены стихи 50 поэтов из 20 стран мира, в том числе Узбекистана.
Стихотворения Сагынбай Ибрагимова (СаҒынбай Ибрагимов) перевел с авторских подстрочников Павел Проскуряков.
Родился в 1956 г. в Кунгиратском районе Республики Каракалпакстан (Узбекистан). В 1982 г. окончил Литературный институт им. М. Горького. Работал
в г. Нукусе редактором книжного издательства, заместителем председателя Союза писателей Каракалпакстана, главным редактором литературного журнала
«Амударья». Член Союзов писателей Узбекистана и Каракалпакстана с 1988 г. Опубликовал ряд поэтических сборников на каракалпакском языке, в том числе
итоговый сборник «Избранные стихотворения» 2016 г. в Нукусе (издательство «Билим»).
При подготовке ЧеКа (на фото я уже после мероприятия, с книгой одного из участников ЧеКа Глеба Михалёва) удивилась узбекскому оформлению зала, в котором мы планировалось мероприятие.
Оказалось, в ЧОУНБ проводили свое мероприятие (и будут проводить еще) представители узбекской диаспоры в Челябинске.
Челябинская областная общественная организация «Узбекский национальный культурный центр «Бобур».
Я рассказала Юлие Дикусар, хозяйке зала, о 2-м разделе АСУП, и теперь 4-й том гордо стоит среди узбекских книг.
А еще мы с Юлией решили, что стоит провести в ЧОУНБ вечер русско-узбекской поэзии, благо, у нас есть хорошая видеозапись, как Сагынбай Ибрагимов читает свои стихи на узбекском, да и в соцсетях он активен, возможно, удастся общение по скайпу организовать.
Предварительно договорились на август, ждем ответа от ЧОУНБ и «Бобура»!
А пока можно просто прийти в публичку, посмотреть выставку, полистать книги, прочесть перевод на русский язык. Зал № 3 на третьем этаже Челябинской областной универсальной научной библиотеки, Ленина, 60.